Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 17:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 А кад рече: „Од туђих”, рече му Исус: „Синови су, дакле, слободни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 „Od tuđih“ – odgovori Petar. Isus mu onda reče: „Dakle, sinovi su izuzeti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 „Од туђих“ – одговори Петар. Исус му онда рече: „Дакле, синови су изузети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 »Од туђих«, одговори Петар. А Исус рече: »Дакле, синови су ослобођени.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Reèe njemu Petar: od tuðijeh. Reèe mu Isus: dakle ne plaæaju sinovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 17:26
6 Iomraidhean Croise  

Рече: „Да.” И кад уђе у кућу, претече га Исус говорећи: „Шта мислиш, Симоне, од кога узимају земаљски краљеви царину или порез, од својих синова или од туђих?”


Али да их не саблазнимо, иди на море, баци удицу и прву рибу коју ухватиш узми, па кад јој отвориш уста, наћи ћеш статир. Узми га и подај им за мене и себе.”


И похвали господар неправедног управитеља што је мудро учинио, јер су деца овога света према свом роду мудрија од синова светлости.


Исус му пак рече: „Не браните, јер ко није против вас – уз вас је.”


Клоните се сваковрсног зла.


Неки Израиљац рече: „Јесте ли видели тог човека који је изашао? Он срамоти Израиљ. Ко би њега погубио, цар би му дао силно благо, дао би му ћерку своју и ослободио би пореза дом оца његовог у Израиљу.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan