Mateju 17:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Рече: „Да.” И кад уђе у кућу, претече га Исус говорећи: „Шта мислиш, Симоне, од кога узимају земаљски краљеви царину или порез, од својих синова или од туђих?” Faic an caibideilNovi srpski prevod25 Petar odgovori: „Plaća.“ A kad je ušao u kuću, Isus ga pretekne: „Šta misliš, Simone? Od koga carevi ubiru namet ili porez? Od svojih sinova, ili od tuđih?“ Faic an caibideilНови српски превод25 Петар одговори: „Плаћа.“ А кад је ушао у кућу, Исус га претекне: „Шта мислиш, Симоне? Од кога цареви убиру намет или порез? Од својих синова, или од туђих?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 »Плаћа«, одговори им он. Када је Петар ушао у кућу, Исус први проговори и упита: »Шта мислиш, Симоне, од кога земаљски цареви убиру царину или порез? Од својих синова или од туђих?« Faic an caibideilSveta Biblija25 Petar reèe: hoæe. I kad uðe u kuæu, preteèe ga Isus govoreæi: šta misliš Simone? Carevi zemaljski od koga uzimaju poreze i haraèe, ili od svojijeh sinova ili od tuðijeh? Faic an caibideil |