Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 17:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И запиташе га његови ученици говорећи: „Зашто, дакле, књижевници кажу да Илија треба прво да дође?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Tada ga zapitaše učenici: „Zašto, dakle, znalci Svetog pisma kažu da prvo Ilija treba da dođe?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Тада га запиташе ученици: „Зашто, дакле, зналци Светог писма кажу да прво Илија треба да дође?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 А ученици га упиташе: »Зашто онда учитељи закона говоре да прво треба да дође Илија?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I zapitaše ih uèenici njegovi govoreæi: zašto dakle književnici kažu da Ilija najprije treba da doðe?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 17:10
9 Iomraidhean Croise  

И ако хоћете да усвојите, он је Илија који треба да дође.


Они рекоше: „Једни – да је Јован Крститељ, други – да је Илија, а трећи – да је Јеремија или један од пророка.”


А он одговори и рече: „Илија ће доћи и све ће успоставити.


И питаху га говорећи: „Зашто књижевници кажу да Илија треба прво да дође?”


Тада га запиташе: „Шта, дакле? Јеси ли ти Илија?” Он рече: „Нисам.” „Јеси ли пророк?” И одговори: „Не.”


Они га упиташе и рекоше му: „Зашто онда крштаваш! Кад ниси Христос, ни Илија, ни пророк?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan