Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 16:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Они пак размишљаху у себи говорећи: „Хлеба нисмо понели.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 A oni su raspravljali među sobom govoreći: „Ovo je rekao, jer nismo poneli hleb.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 А они су расправљали међу собом говорећи: „Ово је рекао, јер нисмо понели хлеб.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 А они почеше да расправљају међу собом, говорећи: »Нисмо понели хлеба.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A oni mišljahu u sebi govoreæi: to je što nijesmo hljeba uzeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 16:7
9 Iomraidhean Croise  

Исус им рече: „Гледајте и чувајте се квасца фарисејског и садукејског.”


Али Исус сазна то, па рече: „Шта размишљате у себи, маловерни, што хлеба нисте понели?


Откуда беше Јованово крштење, с неба или од људи?” А они размишљаху у себи говорећи: „Ако кажемо с неба, рећи ће нам: ‘Зашто му онда не поверовасте?’


И држаху чврсто ту реч, расправљајући међу собом шта то значи – устати из мртвих.


Док су они расправљали и разговарали, сам Исус се приближи и иђаше с њима.


И почеше размишљати у себи ко би био највећи међу њима.


Петар пак рече: „Нипошто, Господе, јер никад нисам јео оно што је погано и нечисто.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan