Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 16:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Јер шта ће користити човеку ако сав свет добије, а животу своме науди? Или какву замену ће дати човек за свој живот?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Šta vredi čoveku da zadobije i sav svet, a životu svom naudi? Ili, šta čovek može dati u zamenu za svoj život?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Шта вреди човеку да задобије и сав свет, а животу свом науди? Или, шта човек може дати у замену за свој живот?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Шта вреди човеку ако добије цео свет, а свом животу науди? Шта човек може дати у замену за свој живот?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Jer kakva je korist èovjeku ako sav svijet dobije a duši svojoj naudi? ili kakav æe otkup dati èovjek za svoju dušu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 16:26
11 Iomraidhean Croise  

Сатана одговори Господу: „Кожа за кожу. Све што има човек даће за живот свој!


Чему се нада зликовац на крају кад му Бог душу ишчупа?


Јер ко хоће да спасе свој живот – изгубиће га, а ко изгуби свој живот мене ради – наћи ће га.


Јер ће доћи Син човечји у слави свога Оца са анђелима својим, и тада ће узвратити свакоме по његовом делању.


Ако те твоје десно око саблажњава, ископај га и баци од себе, јер ти је боље да пропадне један од твојих удова и не буде цело твоје тело бачено у пакао.


Али Бог му рече: ‘Безумниче, ове ноћи тражиће твоју душу од тебе; чије ће бити оно што си припремио?’


А Авраам рече: „Синко, сети се да си примио своја добра у свом животу, а Лазар исто тако зла; он се сад овде теши, а ти се мучиш.


Јер какву корист има човек кад задобије сав свет, а самога себе упропасти или науди?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan