Mateju 15:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић26 А он одговори и рече: „Није лепо узети дечји хлеб и бацити га псима.” Faic an caibideilNovi srpski prevod26 On joj odgovori: „Nije dobro uzeti hleb deci i baciti ga kučićima.“ Faic an caibideilНови српски превод26 Он јој одговори: „Није добро узети хлеб деци и бацити га кучићима.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод26 »Није право«, рече јој он, »да се од деце узме хлеб и баци псима.« Faic an caibideilSveta Biblija26 A on odgovarajuæi reèe: nije dobro uzeti od djece hljeb i baciti psima. Faic an caibideil |