Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 15:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Али он одговори и рече: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Isus joj odgovori: „Ja sam poslan samo izgubljenim ovcama doma Izrailjeva.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Исус јој одговори: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 А он им одговори: »Ја сам послан само изгубљеним овцама израелског народа.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 A on odgovarajuæi reèe: ja sam poslan samo k izgubljenijem ovcama doma Izrailjeva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 15:24
13 Iomraidhean Croise  

Сви смо као овце лутали, свако пође путем својим, а Господ је ставио на њега грехе свих нас.


„Тражићу изгубљену, вратићу залуталу, превићу рањену, окрепићу немоћну. Чуваћу здраве и јаке, и напасаћу их правилно.


Подићи ћу им пастира једног који ће их напасати, слугу свога Давида. Он ће их напасати и он ће им бити пастир.


А он јој не одговори ни речи. Тада приступише његови ученици и мољаху га говорећи: „Отпусти је, јер виче за нама.”


Јер Син човечји је дошао да спасе што је изгубљено.]


И видевши народ, сажали се на њега, јер беше измучен и клонуо као овце без пастира.


Павле и Варнава рекоше слободно: „Требало је да се прво вама проповеда реч Божја. Али пошто је ви одбацујете и себе не сматрате достојним вечног живота, ево, обраћамо се многобошцима.


Кажем, наиме, да је Христос послужио обрезанима за истину Божју да утврди очевима дана обећања,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan