Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 15:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 А што излази из уста, из срца излази, и то погани човека.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 A ono što izlazi iz usta, to izvire iz srca. To čini čoveka nečistim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 А оно што излази из уста, то извире из срца. То чини човека нечистим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Али, оно што излази из уста, извире из срца, и то човека чини нечистим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 A što izlazi iz usta od srca izlazi, i ono pogani èovjeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 15:18
14 Iomraidhean Croise  

Он се уздиже у очима својим, не увиђа злочин свој и не мрзи га.


Усне праведника знају шта је пријатно, а уста зликоваца шта је зло.


Мудар језик доноси знање, а уста безумника сеју безумље.


Праведниково срце смишља одговор, а уста зликоваца избацују зло.


Изнад свега чувај срце своје јер из њега живот излази.


Човек ђаволски и човек зла иду са устима лажљивим.


Змијски породе, како можете добро да говорите кад сте зли? Јер уста говоре оно чега је срце пуно.


не погани човека што улази у уста, него што излази из уста, то погани човека.”


Не схватате ли да све што улази у уста иде у трбух и избацује се напоље?


И рече: „Што излази из човека, оно чини човека нечистим.


Њему рече: ‘Зли слуго, судићу ти по твојим речима. Знао си да сам строг човек, да узимам што нисам оставио и да жањем што нисам посејао,


Господ нека суди између мене и тебе и нека ми се Господ освети због тебе, али се рука моја неће подићи на тебе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan