Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 15:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Он пак рече: „Зар и ви још не разумете?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 A Isus reče: „Zar i vi još uvek ne razumete?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 А Исус рече: „Зар и ви још увек не разумете?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 »Зар ни ви још не разумете?« упита Исус.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A Isus reèe: eda li ste i vi još nerazumni?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 15:16
15 Iomraidhean Croise  

Јесте ли разумели све ово?” Рекоше му: „Да.”


И дозва народ, па им рече: „Слушајте и разумејте:


А Петар одговори и рече му: „Објасни нам ову причу.”


Не схватате ли да све што улази у уста иде у трбух и избацује се напоље?


Како не разумете да вам не рекох за хлебове? Чувајте се квасца фарисејског и садукејског.”


Зар још не разумете и не сећате се пет хлебова на пет хиљада и колико котарица накуписте?


јер не разумеше чудо с хлебовима, него им срце беше окорело.


И рече им: „Тако ни ви не разумете? Зар не опажате да све што споља улази у човека, не може да га опогани,


Но они не разумеваху тај говор, те се бојаху да га упитају.


Али они нису разумели ништа од овога; ова реч је била скривена од њих и нису разумели шта је речено.


Тада им отвори ум да разумеју Писма.


Али они нису разумели ове речи и била је скривена од њих да нису могли да је схвате, а бојали су се да га запитају за ову реч.


Требало би, наиме, да сте по времену учитељи, вама је, међутим, опет потребно да вас ко учи почетним основама Божјих речи, и постали сте такви да вам је потребно млеко, а не чврста храна.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan