Mateju 15:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 не погани човека што улази у уста, него што излази из уста, то погани човека.” Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Čoveka ne čini nečistim ono što ulazi u usta, već ono što izlazi iz usta. To ga čini nečistim!“ Faic an caibideilНови српски превод11 Човека не чини нечистим оно што улази у уста, већ оно што излази из уста. То га чини нечистим!“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 човека не чини нечистим оно што у уста улази; него, оно што из уста излази – то човека чини нечистим.« Faic an caibideilSveta Biblija11 Ne pogani èovjeka što ulazi u usta; nego što izlazi iz usta ono pogani èovjeka. Faic an caibideil |