Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 14:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 А који су били у чамцу падоше пред њега говорећи: „Заиста си Божји син.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Oni u brodiću pokloniše mu se i rekoše: „Ti si zaista Sin Božiji!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Они у бродићу поклонише му се и рекоше: „Ти си заиста Син Божији!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 а они у чамцу се поклонише Исусу, говорећи: »Ти си заиста Син Божији!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 A koji bijahu u laði pristupiše i pokloniše mu se govoreæi: vaistinu ti si sin Božij.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 14:33
27 Iomraidhean Croise  

Објавићу наредбу Господњу. Он ми рече: „Ти си син мој, ја те данас родих.


Он одговори и рече: „Ја видим четири човека одвезана како иду посред огња и није им ништа! Четврти изгледа као да је син богова!”


И кад уђоше у чамац, преста ветар.


Она пак дође и клањаше му се говорећи: „Господе, помози ми.”


Одговори Симон Петар и рече: „Ти си Христос, Син Бога живога.”


Док је он још говорио, гле, сјајни облак их заклони и, гле, глас из облака говораше: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи. Њега слушајте.”


И ушавши у кућу, видеше дете с Маријом, мајком његовом, падоше ничице и поклонише му се, отворише своја блага и принесоше му дарове: злато, тамјан и смирну.


А Исус је ћутао. И првосвештеник му рече: „Заклињем те Богом живим да нам кажеш јеси ли ти Христос, Син Божји?”


„Уздао се у Бога, нека га сад избави, ако га жели; јер рече: Божји сам син.”


А капетан и који с њим чуваху Исуса, видевши земљотрес и шта се догодило, уплашише се врло и рекоше: „Овај заиста беше Божји син.”


и кад га видеше, поклонише се, а неки посумњаше.


И, гле, Исус их срете и рече: „Здраво.” А оне пришавши ухватише његове ноге и поклонише му се.


Тада му приђе кушач и рече: „Ако си Син Божји, реци да ово камење хлебови постану.”


Почетак јеванђеља о Исусу Христу, Сину Божјем.


А он ћуташе и не одговори ништа. Првосвештеник га опет упита и рече му: „Јеси ли ти Христос, Син Благословенога?”


А кад виде капетан који је стајао према њему да тако издахну, рече: „Овај човек заиста беше Божји син.”


А они му се поклонише и вратише се у Јерусалим с великом радошћу,


Па и демони су излазили из многих вичући и говорећи: „Ти си Син Божји.” А он им је претио и није им дозвољавао да говоре јер су знали да је он Христос.


Видевши пак Исуса, повика, паде пред њега и рече веома гласно: „Шта ја имам с тобом, Исусе, Сине Бога Свевишњега? Молим те, немој да ме мучиш.”


Одговори му Натанаил: „Рави, ти си Син Божји, ти си цар Израиљев!”


Рече му: „Да, Господе; ја сам уверена да си ти Христос, Син Божји, који треба да дође на свет.”


Исус изговори ово, па подиже своје очи к небу и рече: „Оче, дошао је час; прослави свога Сина да Син прослави тебе,


Одговорише му Јудејци: „Ми имамо закон и, по том закону, он мора да умре зато што се сам прогласио за Сина Божјег.”


ми смо уверени и сазнали смо да си ти светац Божји.”


А кад су путујући дошли до неке воде, ушкопљеник рече: „Ево воде, шта ми смета да се крстим?”


по Духу светости постављеном за Сина Божјег у сили – од васкрсења из мртвих, Исусу Христу Господу нашем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan