Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 14:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И одмах натера ученике да уђу у чамац и да иду пред њим на другу страну док он отпусти народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Isus je odmah zatim poterao učenike da se ukrcaju u brodić i da pre njega otplove na drugu obalu, dok on ne raspusti narod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Исус је одмах затим потерао ученике да се укрцају у бродић и да пре њега отплове на другу обалу, док он не распусти народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Одмах потом Исус заповеди ученицима да уђу у чамац и пред њим оду на другу обалу док он отпусти народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 I odmah natjera Isus uèenike svoje da uðu u laðu i naprijed da idu na onu stranu dok on otpusti narod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 14:22
6 Iomraidhean Croise  

Тада отпусти народ и оде кући. И приђоше му његови ученици говорећи: „Разјасни нам причу о кукољу на њиви.”


А оних што су јели беше око пет хиљада људи, осим жена и деце.


И отпусти народ, па уђе у чамац и дође у крајеве Магадана.


Кад пак Сила и Тимотеј стигоше из Македоније, Павле се сасвим посветио проповеди сведочећи Јудејцима да је Исус – Месија.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan