Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 14:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И изашавши, виде многи народ, сажали се на њега и излечи њихове болеснике.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Izašavši iz brodića, Isus ugleda mnogo naroda, sažali se na njih, te izleči bolesne u narodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Изашавши из бродића, Исус угледа много народа, сажали се на њих, те излечи болесне у народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Исус изађе на обалу, па кад виде силан народ, сажали се на њих и излечи њихове болесне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I izišavši Isus vidje mnogi narod, i sažali mu se za njih, i iscijeli bolesnike njihove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 14:14
13 Iomraidhean Croise  

А кад наста вече, приступише му ученици говорећи: „Пуст је крај и време је већ поодмакло, отпусти народ нека иде у села и купи себи хране.”


И обилазише Исус сву Галилеју учећи у синагогама њиховим и проповедајући јеванђеље о царству и исцељујући сваку болест и сваку немоћ у народу.


И видевши народ, сажали се на њега, јер беше измучен и клонуо као овце без пастира.


И изашавши виде многи народ, те се сажали на њих, јер беху као овце без пастира, и поче их учити много.


и често га баца у ватру и у воду – да га погуби. Него, ако што можеш, смилуј се на нас и помози нам.”


А кад се приближи, угледа град и заплака над њим говорећи:


А кад је Господ виде, сажали се на њу и рече јој: „Не плачи.”


Стога је било потребно да у свему буде сличан браћи, да буде милосрдан и веран првосвештеник пред Богом, да окајава грехе народа.


Јер ми немамо првосвештеника који не може саосећати с нашим слабостима, него је он у свему био искушан – слично нама – изузев греха.


као човек који може да буде увиђаван према онима који не знају и блуде, пошто је и сам подложан слабости,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan