Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 13:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 А он им рече: ‘Непријатељ је то учинио.’ Слуге му пак рекоше: ‘Хоћеш ли онда да одемо и да га саберемо?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 ’To je uradio neprijatelj’, odgovori im domaćin. Sluge ga onda upitaše: ’Hoćeš li, onda, da odemo i da ga pokupimo?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 ’То је урадио непријатељ’, одговори им домаћин. Слуге га онда упиташе: ’Хоћеш ли, онда, да одемо и да га покупимо?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 »А он им рече: ‚Непријатељ је то учинио.‘ »‚Хоћеш ли да одемо и да га оплевимо?‘ упиташе слуге.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 A on reèe im: neprijatelj èovjek to uèini. A sluge rekoše mu: hoæeš li dakle da idemo da ga poèupamo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 13:28
7 Iomraidhean Croise  

А домаћинове слуге приступише и рекоше му: ‘Господару, зар ниси посејао добро семе на својој њиви? Откуда онда кукољ?’


А он им рече: ‘Не, да не бисте скупљајући кукољ ишчупали заједно с њим и пшеницу.


Молимо вас још, браћо, поучавајте неуредне, храбрите малодушне, помажите слабе, будите стрпљиви према свима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan