Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 13:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 А домаћинове слуге приступише и рекоше му: ‘Господару, зар ниси посејао добро семе на својој њиви? Откуда онда кукољ?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Sluge pristupiše svome domaćinu, pa mu rekoše: ’Gospodaru, nisi li ti posejao dobro seme na svojoj njivi? Odakle onda kukolj?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Слуге приступише своме домаћину, па му рекоше: ’Господару, ниси ли ти посејао добро семе на својој њиви? Одакле онда кукољ?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 »Слуге одоше власнику, па му рекоше: ‚Господару, зар ниси посејао добро семе на својој њиви? Откуд онда кукољ?‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Tada doðoše sluge domaæinove i rekoše mu: gospodaru! nijesi li ti dobro sjeme sijao na svojoj njivi? Otkuda dakle kukolj?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 13:27
17 Iomraidhean Croise  

Али кад су људи спавали, дође његов непријатељ и посеја кукољ сред пшенице и оде.


А кад усев изниче и род донесе, тада се показа и кукољ.


А он им рече: ‘Непријатељ је то учинио.’ Слуге му пак рекоше: ‘Хоћеш ли онда да одемо и да га саберемо?’


„Јер царство небеско је слично човеку домаћину који изађе рано ујутру да најми раднике у свој виноград.


Вас пак молим, браћо, да пазите на оне који сматрају раздоре и саблазни против науке коју сте ви научили, и клоните се њих.


Ако пак Тимотеј дође, гледајте да буде код вас без страха, јер он ради дело Господње као и ја.


А као његови сарадници опомињемо вас да не примите напразно благодат Божју.


него се у свему показујемо као Божји служитељи у многој стрпљивости, у невољама, у нуждама, у притешњености,


Прељубници, не знате ли да је пријатељство са светом непријатељство према Богу? Ко, дакле, хоће да буде пријатељ свету, постаје непријатељ Божји.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan