Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 13:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Зато им говорим у причама, јер гледајући не виде и слушајући не чују, нити разумеју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Zato im govorim kroz priče, zato što gledaju, a ne vide, slušaju, a ne čuju i ne razumeju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Зато им говорим кроз приче, зато што гледају, а не виде, слушају, а не чују и не разумеју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Зато им говорим у причама, јер они, ‚иако гледају, не виде, и иако слушају, не чују и не разумеју.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Zato im govorim u prièama, jer gledajuæi ne vide, i èujuæi ne èuju niti razumiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 13:13
12 Iomraidhean Croise  

Они не знају и не разумеју јер су им очи заслепљене, па не виде и срцем не разумеју.


Чуј ово, народе луди и неразумни: Очи имају, а не виде, уши имају, а не чују!


„Сине човечји! Ти боравиш усред дома одметничког, који има очи да види, а не види, и има уши да чује, а не чује.


А ваше очи су блажене што гледају, и уши ваше што слушају.


као што је написано: „Бог ми је дао тврдоглави дух, очи да не виде и уши да не чују – до данашњег дана.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan