Mateju 13:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић10 И приступише ученици и рекоше му: „Зашто им говориш у причама?” Faic an caibideilNovi srpski prevod10 Tada mu pristupe njegovi učenici i upitaju ga: „Zašto im govoriš kroz priče?“ Faic an caibideilНови српски превод10 Тада му приступе његови ученици и упитају га: „Зашто им говориш кроз приче?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод10 Његови ученици му приђоше и упиташе га: »Зашто им говориш у причама?« Faic an caibideilSveta Biblija10 I pristupivši uèenici rekoše mu: zašto im govoriš u prièama? Faic an caibideil |