Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 12:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Колико, онда, човек више вреди од овце. Зато је дозвољено суботом добро чинити.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 A koliko je samo čovek vredniji od ovce! Prema tome, dozvoljeno je da se subotom čini dobro.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 А колико је само човек вреднији од овце! Према томе, дозвољено је да се суботом чини добро.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 А колико је човек вреднији од овце! Зато се суботом сме чинити добро.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A koliko li je èovjek pretežniji od ovce? Daklem valja u subotu dobro èiniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 12:12
6 Iomraidhean Croise  

Не бојте се зато, ви вредите више од многих врабаца.


Погледајте птице небеске, оне не сеју нити жању, нити скупљају у житнице, па ипак их храни Отац ваш небески; зар ви не вредите много више од њих?


И рече им: „Да ли је допуштено суботом добро чинити или зло, живот спасти, или погубити?” А они ћутаху.


Погледајте гавране како не сеју, нити жању, немају отаве ни житнице, и Бог их нахрани. Колико више ви вредите од птица?


Кад је једном у суботу ушао у кућу неког фарисејског старешине да једе, они су мотрили на њега.


А Исус им рече: „Питам вас, сме ли се суботом добро чинити или зло, спасти живот или упропастити?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan