Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 11:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Али вам кажем да ће содомској земљи бити лакше на Дан суда него теби.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Ali ja vam kažem da će zemlji sodomskoj biti lakše na Sudnji dan nego tebi.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Али ја вам кажем да ће земљи содомској бити лакше на Судњи дан него теби.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Али, кажем ти: на Дан суда биће лакше земљи содомској него теби!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Ali vam kažem da æe zemlji Sodomskoj lakše biti u dan strašnoga suda nego tebi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 11:24
8 Iomraidhean Croise  

Међутим, и код пророка јерусалимских страхоте видим: прељубу чине, иду путевима лажним, руке злочинцима укрепљују, тако да од злоће не одступају. Сви су они као Содом и становници његови као Гомора.”


Злочин кћери народа мог већи је од греха Содома. Он одједном пропаде, и нису се дизале руке на њега.


Тако ја жив био’, говори Господ, ‘сестра твоја Содом и кћери њене нису чиниле оно што си чинила ти и кћери твоје.


Заиста вам кажем: лакше ће бити земљи содомској и гоморској на Дан суда него граду ономе.


Али вам кажем: Тиру и Сидону ће бити лакше на Дан суда него вама.


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што једете удовичке куће и тобоже се молите дуго. Зато ћете строже бити осуђени.


А које место вас не прими и не послуша вас, излазећи оданде отресите прашину са својих ногу – за сведочанство њима.”


Кажем вам да ће у онај дан Содому бити лакше него том граду.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan