Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 11:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Од времена Јована Крститеља до сада царство небеско трпи насиље и силеџије га грабе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Od vremena Jovana Krstitelja do sada, u Carstvo nebesko se provaljuje, i siloviti ga osvajaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Од времена Јована Крститеља до сада, у Царство небеско се проваљује, и силовити га освајају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Од времена Јована Крститеља до сада Царство небеско трпи насиље и насилници га грабе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A od vremena Jovana krstitelja dosad carstvo nebesko na silu se uzima, i siledžije dobijaju ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 11:12
11 Iomraidhean Croise  

Заиста вам кажем, међу рођенима од жена није се јавио већи од Јована Крститеља, а најмањи у царству небеском већи је од њега.


Јер сви пророци и Закон пророковаше до Јована.


А Исус му одговори и рече: „Пусти сада, јер тако треба да испунимо сву праведност.” Тада га пусти.


„Борите се да уђете на уска врата, јер ће многи, кажем вам, настојати да уђу, али неће моћи.


Закон и Пророци били су до Јована; од тада се проповеда јеванђеље о царству Божјем и свако наваљује да уђе у њега.


Јер је анђео силазио у одређено време у бању и заталасавао воду; и ко је први ушао – пошто се вода заталаса – бивао је здрав, ма од које болести да је патио.


Стичите не пропадљиво јело, него јело које остаје за вечни живот, које ће вам Син човечји дати, јер је њега потврдио Бог Отац.”


Стога, драги моји, као што сте свагда били послушни, не само кад сам код вас него сад још више у мом одсуству, градите своје спасење са страхом и трепетом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan