Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 10:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Не продају ли се два врапца за ас? Па ниједан од њих неће пасти на земљу без Оца вашега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Zar se ne prodaju dva vrapca za jedan novčić? Ipak, ni jedan od njih ne pada na zemlju a da to dozvoli vaš Otac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Зар се не продају два врапца за један новчић? Ипак, ни један од њих не пада на земљу а да то дозволи ваш Отац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 Зар се два врапца не продају за један асарион? А ниједан од њих не пада на земљу без вашега Оца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Ne prodaju li se dva vrapca za jedan dinar? pa ni jedan od njih ne može pasti na zemlju bez oca vašega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 10:29
5 Iomraidhean Croise  

Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не платиш последње паре.


Погледајте птице небеске, оне не сеју нити жању, нити скупљају у житнице, па ипак их храни Отац ваш небески; зар ви не вредите много више од њих?


И дође једна сиромашна удовица, па убаци две лепте, то јест кодрант.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan