Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 10:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Кад вас гоне у овоме граду, бежите у други. Заиста вам кажем: нећете свршити с градовима Израиљевим док не дође Син човечји.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Kada vas budu progonili u jednom gradu, vi bežite u drugi. Zaista vam kažem: Sin Čovečiji će doći pre no što vi dovršite svoje poslanje po Izrailjevim gradovima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Када вас буду прогонили у једном граду, ви бежите у други. Заиста вам кажем: Син Човечији ће доћи пре но што ви довршите своје послање по Израиљевим градовима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Кад вас буду прогонили у једном граду, бежите у други. Истину вам кажем: нећете стићи да обиђете све израелске градове пре него што Син човечији дође.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 A kad vas potjeraju u jednom gradu, bježite u drugi. Jer vam kažem zaista: neæete obiæi gradova Izrailjevijeh dok doðe sin èovjeèij.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 10:23
29 Iomraidhean Croise  

Кад су чули цар Јоаким, јунаци његови и великаши његови речи њихове, потражи га цар да га убије. Урија то чу, уплаши се и побеже у Египат.


Јер ће доћи Син човечји у слави свога Оца са анђелима својим, и тада ће узвратити свакоме по његовом делању.


Заиста вам кажем да међу онима што стоје овде има неких који неће окусити смрти док не виде Сина човечјег где долази у свом царству.”


А кад они одоше, гле, анђео Господњи јави се у сну Јосифу и рече: „Устани, узми дете и мајку његову, па бежите у Египат, и буди онде док ти не кажем, јер ће Ирод тражити дете да га убије.”


Зато, ево вам шаљем пророке, и мудре, и књижевнике. Од њих ћете једне убити и распети, а друге шибати у вашим синагогама и гонити од града до града,


Заиста вам кажем: све ће то доћи на овај нараштај.


Јер као што муња излази од истока и сева до запада, тако ће бити и долазак Сина човечјег;


И тада ће се на небу појавити знак Сина човечјег, па ће тада закукати сва племена на земљи, и угледаће Сина човечјег где долази на облацима небеским са силом и великом славом.


Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се све ово не збуде.


Ако пак онај рђави слуга каже у свом срцу: ‘Мој господар ће се дуго задржати’,


Бдите, дакле, јер не знате дана ни часа.


Рече му Исус: „Ти каза. Али вам кажем, одсад ћете видети Сина човечјег где седи с десне стране силе и долази на небеским облацима.”


А кад чу да је Јован предан, повуче се у Галилеју.


и тада ће видети Сина човечјег како иде на облацима с великом силом и славом.


Кажем вам: одбраниће их брзо. Него, кад Син човечји дође, хоће ли наћи веру на земљи?”


И тада ће угледати Сина човечјег како долази на облаку с великом силом и славом.


После тога ишао је Исус по Галилеји; по Јудеји, наиме, није хтео да иде зато што су Јудејци тражили да га убију.


А браћа одмах, још у току ноћи, послаше Павла и Силу у Верију; дошавши тамо, они уђоше у јудејску синагогу.


На то браћа одмах послаше Павла да иде у приморје, а Сила и Тимотеј осташе онде.


А кад се буна утишала, Павле дозва ученике, посаветова их, опрости се од њих и крену на пут у Македонију.


А Савле је одобравао његово убиство. Онога дана наста и велико гоњење цркве у Јерусалиму; сем апостола, сви су били расејани по крајевима Јудеје и Самарије.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan