Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 10:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 А брат ће брата предавати на смрт и отац дете, и устајаће деца на родитеље и убијаће их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Brat će brata predati da se pogubi i otac svoje dete, ustaće deca na svoje roditelje i ubijaće ih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Брат ће брата предати да се погуби и отац своје дете, устаће деца на своје родитеље и убијаће их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 »Брат ће брата предавати да га убију, а отац дете. Деца ће се дизати против родитеља и убијати их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 A predaæe brat brata na smrt i otac sina; i ustaæe djeca na roditelje i pobiæe ih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 10:21
12 Iomraidhean Croise  

Тада рече Давид Ависају и свим слугама својим: „Ето, син мој, који је изашао из утробе моје, ради ми о глави! Како онда неће овај Венијаминов син? Пустите га нека грди, јер му је тако Господ рекао.


Мрзе ме сви пријатељи моји, противе ми се они које сам волео.


Седиш с братом својим и оговараш, клевећеш сина мајке своје!


„Тад ћу подбунити Египћане на Египћане, бориће се брат против брата, човек против ближњег, град против града и царство против царства.


Ако неко још буде пророковао, отац његов и мајка његова рећи ће њему: ‘Нећеш више живети јер си лаж говорио у име Господње!’ Отац његов и мајка његова, који су га родили, пробошће га док пророкује.


Тада ће се многи саблазнити и један другога издати и мрзеће један другога;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan