Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 9:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Одмах повика дечаков отац и рече: „Верујем, помози моме неверју.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Dečakov otac brže povika: „Verujem, ali pomozi mi da nadvladam svoju neveru!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Дечаков отац брже повика: „Верујем, али помози ми да надвладам своју неверу!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 А дечаков отац одмах повика: »Верујем! Помози мојој невери!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I odmah povikavši otac djetinji sa suzama govoraše: vjerujem, Gospode! pomozi mojemu nevjerju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 9:24
21 Iomraidhean Croise  

Можда ће Господ видети невољу моју и вратиће ми добро за његову данашњу грдњу.”


„Врати се и кажи Језекији, владару мог народа: ‘Овако говори Господ, Бог Давида, праоца твог: Чуо сам молитву твоју и видео сам сузе твоје. Ево, исцелићу те и за три дана ићи ћеш у храм Господњи.


Они који са сузама сеју, с песмом жању!


Ти казнама поправљаш човека и као мољац уништаваш добра његова. Заиста је дашак сваки човек.


А ти им ову реч кажи: ‘Очи моје лију сузе дању и ноћу и не престају. Ударац страшан погоди девојку, кћер народа мог, рана претешка!


Исус му пак рече: „Ако можеш – све је могућно ономе који верује.”


А Исус, видевши да се народ стече, запрети нечистом духу говорећи му: „Неми и глуви душе, ја ти наређујем, изађи из њега и више не улази у њега!”


И апостоли рекоше Господу: „Дометни нам вере.”


те стаде подно код његових ногу плачући, па поче сузама квасити његове ноге и својом косом отираше и љубише његове ноге, и помазаше их миром.


И окрену се жени, те рече Симону: „Видиш ли ову жену? Ушао сам у твоју кућу, ниси ми дао воде за ноге, а она је сузама облила моје ноге и својом косом отрла.


И док је Петар још размишљао о виђењу, рече му Дух: „Види, три човека те траже;


и рече: ‘Корнилије, услишена је твоја молитва и Бог се сетио твојих милостиња.


Писао сам вам, наиме, од многе невоље и стрепње у срцу, с многим сузама, али не да вас ожалостим, него да упознате љубав коју изобилно имам према вама.


Јер сте посредством вере благодаћу спасени, и то није од вас – Божји је дар;


Јер је вама даровано за Христа не само да у њега верујете него и да страдате за њега;


Зато се и молимо свагда за вас да вас наш Бог удостоји и позове и испуни сваку добру вољу у доброти и дело ваше вере у сили,


Дужни смо свагда да захваљујемо Богу за вас, браћо, као што је право, зато што ваша вера веома расте и умножава се међусобна љубав сваког појединог од свих вас,


чезнем да те видим, сећајући се твојих суза, да се испуним радошћу


Знате, наиме, да је он касније, кад је желео да наследи благослов, био одбијен, јер не нађе места покајању иако га је са сузама тражио.


гледајући на Исуса, зачетника и усавршитеља вере, који је уместо радости – која је била пред њим – поднео крст презревши срамоту, и сео с десне стране Божјег престола.


Он је за време свога живота у телу крепким јауком и сузама принео молитве и усрдна мољења ономе који га је могао спасти смрти, и би услишен за своју богобојазност.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan