Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 9:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 И чим га видеше, сав се народ препаде, те притрчаше и поздрављаху га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Čim je narod ugledao Isusa, iznenadi se, pa pohrli k njemu da ga pozdravi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Чим је народ угледао Исуса, изненади се, па похрли к њему да га поздрави.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Чим је сав онај народ угледао Исуса, веома се изненадише, па притрчаше да га поздраве.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I odmah vidjevši ga sav narod uplaši se i pritrèavši pozdravljahu ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 9:15
7 Iomraidhean Croise  

Кад Арон и сви Израиљци видеше да му сија кожа на лицу, не смеше да му приступе.


И узе са собом Петра, Јакова и Јована, те поче стрепити и тужити,


А кад уђоше у гроб, видеше младића обучена у дугу белу хаљину како седи с десне стране, и запрепастише се.


Но он им рече: „Не плашите се. Тражите распетога Исуса Назарећанина; васкрсао је, нема га овде. Ево места где га положише.


И упита их: „Што се препирете с њима?”


А Исус, видевши да се народ стече, запрети нечистом духу говорећи му: „Неми и глуви душе, ја ти наређујем, изађи из њега и више не улази у њега!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan