Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 8:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Но он их питаше: „А за кога ме ви држите?” Петар одговори и рече му: „Ти си Христос.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Isus ih upita: „A šta vi kažete: ko sam ja?“ Petar odgovori: „Ti si Hristos.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Исус их упита: „А шта ви кажете: ко сам ја?“ Петар одговори: „Ти си Христос.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 »А ви«, упита их, »шта ви кажете, ко сам ја?« Тада Петар рече: »Ти си Христос!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 A on im reèe: a vi šta mislite ko sam ja? A Petar odgovarajuæi reèe mu: ti si Hristos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 8:29
13 Iomraidhean Croise  

И рече им: „Вама је дана тајна царства Божјег; а онима који су напољу све бива у причама,


Тада им рече: „А ви шта кажете! Ко сам ја?” На то Петар одговори: „Христос Божји.”


Рече му: „Да, Господе; ја сам уверена да си ти Христос, Син Божји, који треба да дође на свет.”


а жени говораху: „Сад не верујемо због твог казивања; сами смо, наиме, слушали и знамо да је овај човек заиста Спаситељ света.”


Одговори му Симон Петар: „Господе, коме да идемо? Ти имаш речи вечнога живота;


ми смо уверени и сазнали смо да си ти светац Божји.”


А кад су путујући дошли до неке воде, ушкопљеник рече: „Ево воде, шта ми смета да се крстим?”


И одмах је проповедао Исуса по синагогама – да је он Син Божји.


Тако његова драгоцена вредност служи на добро вама који верујете, а за оне који не верују „камен који одбацише зидари, тај поста камен угаони”


Ако ко исповеди да је Исус Син Божји, Бог остаје у њему и он у Богу.


Свако ко верује да је Исус Месија, рођен је од Бога и свако ко воли родитеља, воли и онога који је од њега рођен.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan