Marko 8:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Затим опет стави руке на његове очи, те прогледа и исцели се, и гледаше све јасно. Faic an caibideilNovi srpski prevod25 Isus ponovo stavi svoje ruke na njegove oči. Čovek je progledao, vratio mu se vid, i sve je video jasno. Faic an caibideilНови српски превод25 Исус поново стави своје руке на његове очи. Човек је прогледао, вратио му се вид, и све је видео јасно. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 Исус му опет положи руке на очи, и он прогледа, вид му се поврати и све је јасно видео. Faic an caibideilSveta Biblija25 I potom opet metnu mu ruke na oèi, i reèe mu da pogleda: i iscijeli se, i vidje sve lijepo. Faic an caibideil |