Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 8:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Но он уздахну духом својим и рече: „Што овај род тражи знак? Заиста, кажем вам: неће се дати знак овоме роду.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Isus uzdahnu iz dubine duše i reče: „Zašto ovaj naraštaj traži znak? Zaista vam kažem: ovaj naraštaj neće dobiti takav znak.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Исус уздахну из дубине душе и рече: „Зашто овај нараштај тражи знак? Заиста вам кажем: овај нараштај неће добити такав знак.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 А он дубоко уздахну, па рече: »Зашто овај нараштај тражи знак? Истину вам кажем: никакав знак неће бити дат овом нараштају.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 I uzdahnuvši duhom svojijem reèe: zašto rod ovaj znak traži? Zaista vam kažem: neæe se dati rodu ovome znak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 8:12
15 Iomraidhean Croise  

Презрен је био и одбачен од људи, пун бола и болести. Окретали су лице од њега, презрен је био и одбациван.


Тада му одговорише неки од књижевника и фарисеја: „Учитељу, желимо да видимо од тебе знак.”


Зли и прељуботворни нараштај тражи знак, и знак му се неће дати, осим знака Јонина.” И остави их, те оде.


И погледавши их с гневом, тужан због окорелости њиховога срца, рече човеку: „Испружи руку.” И испружи, те поста опет здрава рука његова.


И чуђаше се због њиховог неверовања. И обилажаше околна села учећи.


погледа на небо и уздахну, те му рече: „Ефета”, што значи: „Отвори се”.


И оставивши их, опет уђе у чамац и оде на другу страну.


А он им одговори и рече: „О, неверни роде, докле ћу бити с вама? Докле ћу вас подносити? Доведите га к мени.”


А кад се приближи, угледа град и заплака над њим говорећи:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan