Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 7:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 и запиташе га фарисеји и књижевници: „Зашто твоји ученици не живе по предању старих, него једу хлеб неопраним рукама?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Fariseji i znalci Svetog pisma upitaše Isusa: „Zašto tvoji učenici ne slede predanje starih, nego jedu neopranim rukama?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Фарисеји и зналци Светог писма упиташе Исуса: „Зашто твоји ученици не следе предање старих, него једу неопраним рукама?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Зато фарисеји и учитељи закона упиташе Исуса: »Зашто твоји ученици не живе по предањима старешина, него нечистим рукама једу хлеб?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A potom pitahu ga fariseji i književnici: zašto uèenici tvoji ne žive kao što nam je ostalo od starijeh, nego jedu hljeb neumivenijem rukama?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 7:5
12 Iomraidhean Croise  

„Зашто твоји ученици преступају предање старих? Јер не перу своје руке кад једу хлеб.”


укидајући Божју реч својим предањем што сте га предали; и много штошта слично чините.”


Оставивши Божју заповест, држите људско предање [прање крчага и чаша и друго много штошта слично чините].”


И говораше им: „Лепо укидате Божју заповест да сачувате своје предање.


а о теби су обавештени да све Јудејце који су међу многобошцима учиш и отпађујеш од Мојсија, говорећи им да не обрезују своју децу и да не живе по својим обичајима.


узми их, подвргни се очишћењу с њима заједно и плати за њих да ошишају главе, па ће сви дознати да нема ништа од онога што су чули за тебе, него да и сам живиш држећи се Закона.


и да буде отац обрезаних, оних, наиме, који нису само обрезани, него и ходе стопама вере нашега оца Авраама, коју је он још као необрезан имао.


па сам у јудејству превазишао многе своје вршњаке у свом народу – као претерани ревнитељ за своја отачка предања.


Чујемо, наиме, да неки међу вама живе неуредно, не раде ништа, него се баве непотребним пословима.


А вама налажемо, браћо, у име Господа нашега Исуса Христа, да се одвојите од свакога брата који живи неуредно, а не по предању које су примили од нас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan