Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 7:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 И узевши га из народа насамо, стави своје прсте у његове уши, па пљуну и дотаче његов језик,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Isus ga je poveo sa sobom malo dalje od naroda, da bi bio nasamo sa njim. Zatim je stavio svoje prste u njegove uši, pljunuo, i dotakao njegov jezik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Исус га је повео са собом мало даље од народа, да би био насамо са њим. Затим је ставио своје прсте у његове уши, пљунуо, и дотакао његов језик.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 Исус га изведе из народа на страну, па му стави прсте у уши. Онда пљуну и дотаче му језик,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 I uzevši ga iz naroda nasamo metnu prste svoje u uši njegove, i pljunuvši dohvati se jezika njegova;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 7:33
8 Iomraidhean Croise  

Тада Господ пружи руку своју, дотаче се уста мојих и рече ми Господ: „Ево, ставио сам речи своје у уста твоја.


Тада му пљунуше у лице и ударише га по глави, а други по образу


И исмеваху га. А он истера све, узе оца детињег и мајку и своје пратиоце, па уђе где беше дете.


Он ухвати слепог за руку, изведе га из села и пљуну му у очи, па стави руке на њега и упита га: „Видиш ли шта?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan