Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 7:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Она пак одговори и рече му: „Да, Господе, али и пси под столом једу од дечјих мрвица.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 A ona mu odgovori: „Tako je, Gospode, ali i kučići pod stolom jedu od mrvica što padnu deci.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 А она му одговори: „Тако је, Господе, али и кучићи под столом једу од мрвица што падну деци.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 »Да, Господе«, рече она, »али и пси под столом једу мрвице које испадну деци.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 A ona odgovarajuæi reèe mu: da, Gospode; ali i psi pod trpezom jedu od mrva djetinjijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 7:28
15 Iomraidhean Croise  

Ти отвараш руку своју и наситиш добрима све живо.


Обратите се мени и бићете спасени сви крајеви земаљски, јер ја сам Бог и нема другог.


Он ми рече: „Недовољно је да ми будеш слуга да би довео племена Јаковљева и да сабереш остатак Израиљев. Учинићу да будеш светлост варварима, да будеш спасење моје до крајева замље.”


Она рече: „Да, Господе, али и пси једу од мрва што падају с трпезе њихових господара.”


да будете синови Оца свога који је на небесима, јер он чини да његово сунце гране злима и добрима и даје кишу праведнима и неправеднима.


А он јој рече: „Пусти да се најпре нахране деца, јер није добро узети дечји хлеб и бацити псима.”


И рече јој: „Због ове речи иди, изашао је демон из твоје кћери.”


Јер нема разлике између Јудејца и Грка; један исти Господ је над свима, богат за све који га призивају,


Или Бог припада само Јудејцима, а не и многобошцима? Да, и многобошцима,


Мени, најмањем од свих светих, дана је ова благодат – да многобошцима као радосну вест објавим неистражљиво богатство Христово,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan