Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 7:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Ако ко има уши да слуша, нека слуша.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Ko ima uši, neka sluša!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Ко има уши, нека слуша!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Ako ko ima uši da èuje neka èuje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 7:16
13 Iomraidhean Croise  

Ко има уши, нека слуша.


Ко има уши да слуша, нека слуша.”


И рече: „Ко има уши да слуша, нека слуша.”


Ништа не улази споља у човека што га може опоганити, него што излази из човека – то чини човека нечистим.


И кад доше кући од народа, питаху га његови ученици за причу.


А четврто паде на добру земљу, те изниче и донесе стоструки род.” Говорећи ово повика: „Ко има уши да чује – нека чује.”


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама: „Ономе који побеђује – томе друга смрт неће наудити.”


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама: „Ономе који побеђује даћу од скривене мане, даћу му и бео камен и на камену написати ново име, које не зна нико сем онога који га прима.”


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама.


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама: „Ономе који побеђује даћу да једе од дрвета живота, које је у Божјем рају.”


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама.


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама.


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan