Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 6:50 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

50 јер га сви видеше и уплашише се. Но он их одмах ослови и рече им: „Не бојте се, ја сам.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

50 Svi su se prepali kada su ga ugledali. Isus im se odmah obratio i rekao im: „Budite hrabri! To sam ja, ne bojte se!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

50 Сви су се препали када су га угледали. Исус им се одмах обратио и рекао им: „Будите храбри! То сам ја, не бојте се!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

50 Јер, сви су га видели и препали се. Исус их одмах ослови и рече: »Само храбро! Ја сам! Не бојте се!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

50 Jer ga svi vidješe i poplašiše se. I odmah progovori s njima, i reèe im: ne bojte se, ja sam, ne plašite se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 6:50
7 Iomraidhean Croise  

Кад пођеш преко воде, ја сам с тобом, и преко река, неће те потопити. Кад прођеш кроз огањ, нећеш изгорети и неће те пламен опећи.


Али их Исус одмах ослови и рече: „Не бојте се, ја сам, не страхујте.”


И, гле, донесоше му одузетога, који је лежао на постељи. И кад виде Исус њихову веру, рече одузетоме: „Не бој се, синко, опраштају ти се твоји греси.”


А они, видевши га како иде по мору, помислише да је утвара, те повикаше,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan