Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 6:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 И одмах ушавши брзо цару заиска говорећи: „Хоћу да ми одмах даш на тањиру главу Јована Крститеља.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Devojka se odmah hitro vratila pred cara i zatražila: „Hoću da mi odmah daš glavu Jovana Krstitelja na tanjiru.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Девојка се одмах хитро вратила пред цара и затражила: „Хоћу да ми одмах даш главу Јована Крститеља на тањиру.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Девојка одмах пожури цару и затражи: »Хоћу да ми сместа на тањиру даш главу Јована Крститеља.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I odmah ušavši brzo k caru zaiska govoreæi: hoæu da mi daš sad na krugu glavu Jovana krstitelja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 6:25
8 Iomraidhean Croise  

Ка злу хитају ноге њихове и журе да крв пролију.


Његов су прилог били једна сребрна посуда тешка сто тридесет сикала и један котлић сребрни од седамдесет сикала, по храмовном сиклу. Обе ствари су биле испуњене финим брашном замешеним са уљем, као прилог.


Она пак, подстакнута од своје мајке, рече: „Дај ми овде на тањиру главу Јована Крститеља!”


У оне дане појави се Јован Крститељ и проповедаше у пустињи јудејској говорећи:


Она пак изашавши рече својој мајци: „Шта да затражим?” А она рече: „Главу Јована Крститеља.”


И сневесели се цар врло, али због заклетве и гостију не хтеде да је одбије.


Ноге су им брзе за крвопролића,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan