Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 6:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И говораше им: „Где уђете у кућу, останите онде док не изађете оданде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Rekao im je još: „U koju kuću uđete, u njoj i ostanite, sve dok ne odete iz tog mesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Рекао им је још: „У коју кућу уђете, у њој и останите, све док не одете из тог места.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 »У који год дом уђете«, рече им, »останите у њему све док оданде не одете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I reèe im: gdje uðete u dom ondje ostanite dok ne iziðete odande.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 6:10
7 Iomraidhean Croise  

А које место вас не прими и не послуша вас, излазећи оданде отресите прашину са својих ногу – за сведочанство њима.”


него обувени у сандале; и не облачити две хаљине.


Ако пак уђете у коју кућу, онде остајте и онде полазите.


А кад би крштена она и њен дом, замоли нас говорећи: „Ако сматрате да ја верујем у Господа, уђите у мој дом и останите.” И приволи нас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan