Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 5:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И питаше га: „Како ти је име?” И рече му: „Легион ми је име, јер нас је много.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Isus ga upita: „Kako ti je ime?“ Nečisti duh mu odgovori: „Ime mi je Legija, jer nas je mnogo.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Исус га упита: „Како ти је име?“ Нечисти дух му одговори: „Име ми је Легија, јер нас је много.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Затим га упита: »Како се зовеш?« А он му рече: »Зову ме Легион, јер нас је много.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I pitaše ga: kako ti je ime? I odgovori mu: legeon mi je ime; jer nas je mnogo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 5:9
7 Iomraidhean Croise  

Тада одлази и узима са собом других седам духова, горих од себе, па уђу и станују онде. И последње стање онога човека бива горе од првога. Тако ће бити и овоме нараштају.”


Или мислиш да не могу да замолим свога Оца, па ће ми одмах послати више од дванаест легија анђела?


И мољаше га много да их не истера из оног краја.


И дођоше Исусу и видеше бесомучнога, који је имао легиона, како седи обучен и присебан, те се уплашише.


Јер му говораше: „Изађи, душе нечисти, из човека.”


Исус га запита: „Како ти је име?” Он пак рече: „Легион”, јер су многи демони ушли у њега.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan