Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 5:41 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 И ухвативши руку детета, рече јој: „Талита кум”, што преведено значи: „Девојчице, теби говорим, устани!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

41 Onda ju je uzeo za ruku i rekao joj: „Talita, kum!“ (što u prevodu znači: „Devojčice, tebi govorim, ustani!“)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

41 Онда ју је узео за руку и рекао јој: „Талита, кум!“ (што у преводу значи: „Девојчице, теби говорим, устани!“)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

41 Онда ухвати дете за руку и рече: »Талита кум!« – што значи »Девојчице, теби говорим, устани!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

41 I uzevši djevojku za ruku reèe joj: Talita kumi, koje znaèi: djevojko, tebi govorim, ustani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 5:41
13 Iomraidhean Croise  

Тада рече Бог: „Нека буде светлост!” И би светлост.


Он рече – и постаде, он заповеди – и настаде.


И пришавши, ухвати је за руку и подиже је; и пусти је грозница, те им служаше.


И смиловавши се, пружи своју руку, дохвати га и рече му: „Хоћу, буди чист.”


И исмеваху га. А он истера све, узе оца детињег и мајку и своје пратиоце, па уђе где беше дете.


И одмах уста девојчица и ходаше; беше јој, наиме, дванаест година. И одмах се веома зачудише.


као што је написано: „Поставио сам те за оца многим народима”, пред Богом, коме је он веровао, који оживљава мртве и који небиће позива у биће.


који ће преобразити наше понижено тело – да буде саобразно његовом славном телу – својом силом којом може све да покори себи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan