Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 5:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 А Исус, не обазревши се на реч коју говораху, рече старешини синагоге: „Не бој се, само веруј.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

36 Isus se nije obazreo na njihove reči, već je rekao starešini: „Ne boj se, samo veruj!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

36 Исус се није обазрео на њихове речи, већ је рекао старешини: „Не бој се, само веруј!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

36 Али Исус, не обазирући се на њихове речи, рече старешини синагоге: »Не бој се. Само веруј.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

36 A Isus odmah èuvši rijeè što rekoše reèe starješini: ne boj se, samo vjeruj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 5:36
11 Iomraidhean Croise  

Изјутра поранише и пођоше у Текујску пустињу. Кад су полазили, стаде Јосафат и рече: „Чујте ме, Јудејци и становници Јерусалима! Поуздајте се у Господа, Бога свога, и бићете јаки! Верујте пророцима његовим и бићете срећни!”


А он им рече: „Због вашег маловерја, јер заиста вам кажем: ако имате веру као горушичино зрно, рећи ћете овој гори: ‘Пређи одавде онамо, и прећи ће’, и ништа вам неће бити немогуће.”


Док им је он то говорио, гле, старешина један пришавши клањаше му се говорећи: „Моја кћи сада умире; него, дођи и стави своју руку на њу и оживеће.”


И дође један од старешина синагоге, по имену Јаир, па видевши га, паде пред ноге његове


А он јој рече: „Кћери, вера твоја спасла те је. Иди с миром и буди здрава од своје болести.”


Исус му пак рече: „Ако можеш – све је могућно ономе који верује.”


Исус пак чу и рече му: „Не бој се, само веруј – и биће спасена.”


Рече јој Исус: „Зар ти не рекох да ћеш видети славу Божју – ако поверујеш.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan