Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 5:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 много пропатила од многих лекара и потрошила све што је имала, а ништа јој није помогло, него јој још горе било,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Ona je mnogo propatila od mnogih lekara i potrošila sve što je imala. Ipak, ništa joj nije pomoglo. U stvari, bivalo joj je sve gore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Она је много пропатила од многих лекара и потрошила све што је имала. Ипак, ништа јој није помогло. У ствари, бивало јој је све горе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Веома се напатила по многим лекарима и потрошила све што је имала, а ништа јој није помогло, него јој је било још горе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I veliku muku podnijela od mnogijeh ljekara, i potrošila sve što je imala, i ništa joj nijesu pomogli, nego još gore naèinili,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 5:26
8 Iomraidhean Croise  

Јер ви сте ковачи лажи, ви сте бескорисни лекари.


Зар нећеш ти, Боже, који си нас одбацио и не идеш, Боже, с четама нашим?


Одједном Вавилон паде и разби се. Ридајте над њим! Донесите балсам за рану његову, можда ће оздравити!


Зар нема балсама у Галаду? Зар тамо нема лекара? Зашто нема лека кћери народа мог?


И жена нека која је болова од течења крви дванаест година,


чувши о Исусу, дође у народ с леђа и дотаче његову хаљину;


А једна жена која је дванаест година патила од течења крви и која је све своје имање потрошила на лекаре, а ниједан није могао да је излечи,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan