Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А пастири њихови побегоше и јавише у граду и по селима, те дођоше да виде шта се догодило.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Na to su se svinjari razbežali i javili to ljudima u gradu i po selima. Narod je došao da vidi šta se dogodilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 На то су се свињари разбежали и јавили то људима у граду и по селима. Народ је дошао да види шта се догодило.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 А свињари побегоше и пронеше глас о томе по граду и по селима, па људи дођоше да виде шта се то догодило.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 A svinjari pobjegoše, i javiše u gradu i po selima. I iziðoše ljudi da vide šta je bilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 5:14
5 Iomraidhean Croise  

Не дајте светиње псима, нити бацајте бисере своје пред свиње да их не погазе ногама својим и, окренувши се, не растргну вас.


А пастири побегоше, па отишавши у град јавише све – и шта се догодило бесомучнима.


И допусти им. И изашавши, нечисти духови уђоше у свиње и навали крдо низ стрмен у море, око две хиљаде, и удавише се у мору.


И дођоше Исусу и видеше бесомучнога, који је имао легиона, како седи обучен и присебан, те се уплашише.


А кад су пастири видели шта се догодило, побегоше и јавише у граду и по селима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan