Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 4:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И учаше их много у причама и говораше им у науци својој:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 On ih je onda poučavao mnogim stvarima služeći se pričama. Ovako im je izlagao svoje učenje:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Он их је онда поучавао многим стварима служећи се причама. Овако им је излагао своје учење:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 И много чему их је учио у причама. А док их је учио, рече:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I uèaše ih u prièama mnogo, i govoraše im u nauci svojoj:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 4:2
15 Iomraidhean Croise  

Уста моја говориће мудрост и срце моје мисли разумне.


Отворићу уста своја за поуку објавићу тајне из давнина.


И приступише ученици и рекоше му: „Зашто им говориш у причама?”


И каза им много у причама говорећи:


И кад Исус сврши ове речи, дивљаше се народ његовој науци,


И подиже се оданде, те дође у крајеве Јудеје и с оне стране Јордана, и опет му се народ придружи, а он их поучаваше по свом обичају.


И поче им говорити у причама. „Посади човек виноград, огради га плотом, ископа муљару, сагради кулу, те га даде под закуп виноградарима и отпутова.


И у својој науци говораше: „Чувајте се књижевника који радо иду у дугим хаљинама и воле поздраве на трговима и


И дозвавши их, говораше им у причама: „Како може сатана да изгони сатану?


И рече им: „Вама је дана тајна царства Божјег; а онима који су напољу све бива у причама,


„Слушајте! Ето, изађе сејач да сеје.


Тада првосвештеник запита Исуса за његове ученике и за његову науку.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan