Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 3:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 И одговоривши рече им: „Ко су мајка моја и браћа моја?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Isus im odgovori: „Ko je moja majka i ko su moja braća?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Исус им одговори: „Ко је моја мајка и ко су моја браћа?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 Тада их Исус упита: »Ко су моја мајка и моја браћа?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 I odgovori im govoreæi: ko je mati moja ili braæa moja?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 3:33
9 Iomraidhean Croise  

А кад његови чуше, изађоше да га ухвате јер говараху да није при себи.


А народ сеђаше око ега, те му рекоше: „Види, твоја мајка и твоја браћа те напољу траже.”


И погледавши наоколо оне који су седели око њега, рече: „Гле, мајка моја и браћа моја.


Није ли ово дрводеља, син Маријин и брат Јаковљев и Јосијин и Јудин и Симонов? И нису ли сестре његове овде код нас?” И саблажњаваху се о њему.


Он им рече: „Зашто сте ме тражили? Зар нисте знали да ја треба да будем у дому свога Оца?”


Исус јој пак рече: „Шта ја имам с тобом, жено? Још није дошао мој час.”


Стога ми одсад никога више не познајемо по телу; ако смо и знали Христа по телу, сада га више тако не познајемо.


Он је казао оцу свом и мајци својој: Не познајем вас. Не познаје браћу своју, ни синове своје не гледа. Чувао је реч твоју и држао се савеза твога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan