Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 3:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 И ако је сатана устао против самога себе и поделио се, не може остати, него му је дошао крај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Ako se Satana okrenuo protiv sebe samog, pa se razdelio, onda mu nema opstanka, nego mu je došao kraj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Ако се Сатана окренуо против себе самог, па се разделио, онда му нема опстанка, него му је дошао крај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Па, ако је Сатана устао против самога себе и поделио се, он не може да опстане, него му је дошао крај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I ako sotona ustane sam na se i razdijeli se, ne može ostati, nego æe propasti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 3:26
2 Iomraidhean Croise  

Тада му рече Исус: „Одлази, сатано, јер је написано: ‘Клањај се Господу, Богу своме, и њему јединоме служи.’”


И ако се кућа сама по себи подели, та кућа не може остати.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan