Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 3:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 И ако се неко царство подели само по себи, то царство не може да се одржи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Ako se neko carstvo razjedini, to carstvo se neće održati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Ако се неко царство разједини, то царство се неће одржати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Ако је неко царство против себе подељено, то царство не може да опстане.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I ako se carstvo samo po sebi razdijeli, ne može ostati carstvo ono;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 3:24
15 Iomraidhean Croise  

Тамо се нашао зао човек по имену Сева, син Вихријев, Венијаминовац. Он дуну у рог и повика: „Ми немамо удела с Давидом ни наследства са сином Јесејевим! Сваки у свој шатор, Израиљу!”


Тада Давид рече Ависају: „Сад ће нам Вихријев син Сева бити опаснији од Авесалома. Узми људе свога господара и потерај га да не нађе тврде градове и да га не изгубимо из вида.”


Начинићу од њих један народ у земљи, по горама Израиљевим, с једним царем над њима. Они неће бити два народа, нити ће бити подељени у два царства.


Потом сломих други штап свој, „слогу”, да раскинем братство између Јуде и Израиља.


А он је знао њихове мисли, те им рече: „Свако царство које се разделило против самога себе, опустеће, и сваки град или дом који се разделио против самога себе, неће се одржати.


И дозвавши их, говораше им у причама: „Како може сатана да изгони сатану?


И ако се кућа сама по себи подели, та кућа не може остати.


да сви буду једно, као што си ти, Оче, у мени и ја у теби, да и они буду једно у нама како би свет поверовао да си ме ти послао.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan