Marko 3:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 И мотрише на њега хоће ли га излечити у суботу, да га оптуже. Faic an caibideilNovi srpski prevod2 Bilo je tu i onih koji su pažljivo motrili na Isusa, da bi ga optužili ukoliko bi izlečio čoveka u subotu. Faic an caibideilНови српски превод2 Било је ту и оних који су пажљиво мотрили на Исуса, да би га оптужили уколико би излечио човека у суботу. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 А они су будно пазили на Исуса да виде да ли ће га излечити у суботу, како би могли да га оптуже. Faic an caibideilSveta Biblija2 I motrahu za njim neæe li ga u subotu iscijeliti da ga okrive. Faic an caibideil |