Marko 2:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Рече им: „Зар никада не читасте шта учини Давид кад би у невољи и огладне он и његово друштво? Faic an caibideilNovi srpski prevod25 Isus uzvrati: „Zar nikada niste čitali šta je David učinio kada se našao u oskudici i kada je ogladneo, on i njegovi pratioci? Faic an caibideilНови српски превод25 Исус узврати: „Зар никада нисте читали шта је Давид учинио када се нашао у оскудици и када је огладнео, он и његови пратиоци? Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 »Зар нисте никад читали«, упита их он, »шта је Давид из нужде учинио кад су он и његови пратиоци огладнели? Faic an caibideilSveta Biblija25 A on reèe im: nijeste li nikad èitali šta uèini David kad mu bi do nevolje i ogladnje s onima što bijahu s njim? Faic an caibideil |