Marko 2:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 И сакупише се многи, тако да није било више места ни пред вратима, и казиваше им реч. Faic an caibideilNovi srpski prevod2 pa su se u tolikom broju sjatili u kuću gde je Isus bio, da ni pred vratima više nije bilo mesta. Isus im je onda objavljivao svoje učenje. Faic an caibideilНови српски превод2 па су се у толиком броју сјатили у кућу где је Исус био, да ни пред вратима више није било места. Исус им је онда објављивао своје учење. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 па се толико људи окупило да није било места чак ни пред вратима. А он им је проповедао Реч. Faic an caibideilSveta Biblija2 I odmah skupiše se mnogi tako da ne mogahu ni pred vratima da se sprate; i kazivaše im rijeè. Faic an caibideil |