Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 2:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 И изађе опет на море; и сав народ долажаше к њему и учаше их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Isus je ponovo otišao do obale Galilejskog jezera. Veliko mnoštvo ljudi je krenulo za njim i on ih je tada poučavao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Исус је поново отишао до обале Галилејског језера. Велико мноштво људи је кренуло за њим и он их је тада поучавао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Потом Исус опет изађе на море, а сав народ му је долазио и он их је учио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I iziðe opet k moru; i sav narod iðaše k njemu, i uèaše ih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 2:13
11 Iomraidhean Croise  

Онога дана Исус је изашао из куће и седео крај мора.


А кад Исус оде оданде, виде човека где седи на царинарници, по имену Матеј, и рече му: „Хајде за мном.” И, уставши, пође за њим.


А овај отишавши поче много проповедати и разглашавати догађај, тако да Исус није више могао да уђе у град јавно, него је био напољу по пустим местима. И долажаху к њему са свих страна.


И подиже се оданде, те дође у крајеве Јудеје и с оне стране Јордана, и опет му се народ придружи, а он их поучаваше по свом обичају.


И сакупише се многи, тако да није било више места ни пред вратима, и казиваше им реч.


И опет поче учити крај мора. И окупи се око њега силан народ, тако да је ушао у чамац на мору, а сав народ беше на земљи код мора.


али нису нашли шта би му учинили јер га је сав народ одано слушао.


И сав народ је рано ујутру долазио к њему у храм да га слуша.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan