Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 16:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И врло рано у први дан недеље дођоше на гроб, кад је сунце изашло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 A u nedelju, rano ujutro, čim je izašlo sunce, dođoše do groba,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 А у недељу, рано ујутро, чим је изашло сунце, дођоше до гроба,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 па рано ујутро првог дана седмице – чим је изашло сунце – дођоше на гроб.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I vrlo rano u prvi dan nedjelje doðoše na grob oko sunèanoga roðaja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 16:2
6 Iomraidhean Croise  

Затим се цар повуче у свој двор и проведе ноћ не једући ништа. Забранио је разоноду и није могао да спава.


А после суботе, у свануће првога дана недеље, дође Марија Магдалена и друга Марија да погледају гроб.


И пошто прође субота, Марија Магдалена, Марија, мајка Јаковљева, и Салома купише мирисе да дођу и да га помажу.


И говораху међу собом: „Ко ће нам одвалити камен с врата гроба?”


А у први дан недеље, врло рано, дођоше на гроб носећи мирисе које су спремиле.


А у први дан недеље, рано, док је још био мрак, Марија Магдалена дође на гроб и виде да је камен подигнут с гроба.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan