Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 16:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Она оде и јави онима што су били с њим – који туговаху и плакаху.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ona je otišla i rekla to onima koji su nekad bili sa njim, a sada su tugovali i oplakivali ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Она је отишла и рекла то онима који су некад били са њим, а сада су туговали и оплакивали га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Она оде и то јави онима који су били с њим, а који су сада туговали и плакали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 A ona otide te javi onima što su bili s njim, koji plakahu i ridahu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 16:10
8 Iomraidhean Croise  

А младић, чувши ову реч, оде ожалошћен јер је имао многа имања.


И тада ће се на небу појавити знак Сина човечјег, па ће тада закукати сва племена на земљи, и угледаће Сина човечјег где долази на облацима небеским са силом и великом славом.


А Исус им рече: „Могу ли сватови туговати док је младожења с њима? Доћи ће дани кад ће се узети од њих младожења, и тада ће постити.


И одмах по други пут петао запева. А Петар се сети речи како му рече Исус: „Пре но што петао два пута запева три пута ћеш ме се одрећи.” И бризну у плач.


И рече им: „Какви су то разговори што их успут водите међу собом?” И застадоше гледајући тужно.


Него је жалост испунила ваше срце зато што сам вам то казао.


Марија Магдалена дође и јави ученицима да је видела Господа и да јој је ово рекао.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan